外眼看深|吳明發(fā):我有一個面向粵港澳大灣區(qū)的郵輪夢
2024-04-08 11:20
來源: 深圳新聞網(wǎng)
人工智能朗讀:

外眼看深|吳明發(fā):我有一個面向粵港澳大灣區(qū)的郵輪夢


深圳新聞網(wǎng)2024年4月8日訊(記者 張玲 馮牧原 楊佳慧)祖籍福建廈門、熱愛中國美食……進(jìn)入郵輪旅游界后,名勝世界郵輪總裁吳明發(fā)打出了“雙母港”概念,開啟在藍(lán)色大海上的新征程。

A native of Xiamen, Fujian Province, and a lover of Chinese cuisine, Michael Wu, CEO of Resorts World Cruises, has embarked on a new journey on the  blue ocean with the concept of "dual homeports" after entering the world of cruise tourism.

(更多報道,可點擊專題:外眼看深

新加坡街景。

新加坡街景。

新加坡街景。

云頂夢號郵輪航拍圖。

2024年是粵港澳大灣區(qū)發(fā)展規(guī)劃實施五周年,也是中國新加坡“雙互免簽證”政策的第一年。吳明發(fā)知道,自己面向粵港澳大灣區(qū)的“郵輪夢”正在逐步實現(xiàn)。以中國香港為母港的名勝世界壹號郵輪,吸引了眾多大灣區(qū)的游客;云頂夢號郵輪新開辟的新加坡-馬來西亞航線,也把目標(biāo)客戶群體瞄準(zhǔn)了愛生活懂品質(zhì)的大灣區(qū)游客,坐著郵輪完成新馬(吉隆坡)泰(普吉島)之旅,正在成為更多人的選擇。

The year 2024 marks the fifth anniversary of the implementation of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area(GBA) Development Plan, as well as the first year of China-Singapore's "double mutual visa-free" policy. Michael Wu knows that his dream of cruising to the GBA is gradually coming true. Resorts World One cruise ship with Hong Kong as home port, attracting many tourists in the Greater Bay Area; Genting Dream Cruises newly opened Singapore - Malaysia route, also target customer groups aimed at the love of life and understand the quality of the GBA tourists, sit on a cruise ship to complete the new Malaysia (Kuala Lumpur) Thailand (Phuket) trip, is becoming more people's better choice.

名勝世界郵輪旗下的云頂夢號擁有大型的水上游樂設(shè)施,圖為微縮模型。

名勝世界云頂夢號船長十分帥氣。

吳明發(fā)將中國自行車名牌“飛鴿”引到云頂夢號開了一場復(fù)古的自行車展覽。

云頂夢號郵輪的別墅客廳。

名勝世界壹號郵輪航拍圖。

當(dāng)然,要征服中國胃的游客,美食必不可少。吳明發(fā)笑稱,名勝世界旗下的游輪都是“舌尖上的郵輪”。關(guān)于他和中國的緣分,關(guān)于他從這個職業(yè)中獲得的成就感,以及名勝世界郵輪未來有沒有可能將深圳蛇口設(shè)為母港,吳明發(fā)都給出了自己的答案。

Of course, to conquer the Chinese stomach tourists, food is essential. Michael Wu said that the cruise ships under Resorts World are "cruise ships on the tip of the tongue". He has given his own answers about his relationship with China, the sense of fulfillment he has gained from his career, and whether Resorts World Cruises will set up a home port in Shekou, Shenzhen in the future.

吳明發(fā)的夢想是將名勝世界郵輪打造成亞洲知名郵輪。

吳明發(fā)(中)在云頂夢號郵輪舉辦的飛鴿自行車展開幕式上與飛鴿廠家代表共同剪彩。

云頂夢號郵輪停靠新加坡郵輪碼頭時,可以看到濱海灣公園一帶的建筑群。

新加坡肉骨茶老字號“松發(fā)”。

記者:從名勝世界郵輪的產(chǎn)品路線看,它的主要市場是亞洲市場,其中中國市場是非常重要的。聽說您的祖籍是福建廈門,您和中國之間的這種緣分以及情感連接時怎樣的?

吳明發(fā):是的,我的祖籍是廈門。我父親是從廈門移民到新加坡,那我是新加坡(成長)的第一代。其實我跟我父親也有回去廈門認(rèn)識我的叔叔還有我的親戚。我非常喜歡中國,我工作時候也時常到中國各大省、市。

為什么喜歡中國呢?我覺得中國是一個非常豐富的一個國家,無論是飲食——因為我本身很喜歡吃——所以我在飲食方面很想嘗試各種不同的食物。那你到每一個不同的城市去的時候,你都會看到他們的食物是不一樣,就好像我到三亞去的時候,它有(海南)四大名菜嘛。那你可能到北京去的時候有北京烤鴨,那你到上海去的時候就吃大閘蟹。

記者:深圳呢,您去過幾次?

吳明發(fā):我其實到深圳去過很多次,我覺得深圳發(fā)展得非??臁I钲诂F(xiàn)在不只有全中國的美食,它本身就是一個大都會,而且非常國際化,在深圳可以吃到非常好的西餐。我非常喜歡你們的甜品,就是廣東的“糖水”(粵語)。

除此之外,深圳的文化也非常不一樣,它是中國各地文化交流的地方,而且深圳在科技方面也是非常強(qiáng)。對我們來說,深圳是一個非常有潛質(zhì)的市場。

云頂夢號郵輪在海上。

新加坡街景。

記者:未來,你們有沒有可能把深圳的蛇口港設(shè)為母港,設(shè)計從深圳出發(fā)的航線?

吳明發(fā):其實我們對深圳都不陌生,蛇口我們以前有去過。我們到現(xiàn)在有兩艘郵輪,未來我們希望說很快有第三、第四、第五(艘)郵輪……到時,我們會不斷開拓不同港口作為母港。這是需要經(jīng)過一段(時間)。我們當(dāng)務(wù)之急是先把我們現(xiàn)在的新加坡跟香港的母港做好,建立一個強(qiáng)大的品牌,讓更多中國朋友認(rèn)識名勝世界郵輪,并對我們品牌產(chǎn)生認(rèn)同。

記者:您在做職業(yè)規(guī)劃時,為什么會選擇郵輪這個方向?

吳明發(fā):我畢業(yè)后的第一份工作就是在酒店,工作了20年,做的是行銷促銷工作。之后進(jìn)入郵輪公司,到今天又過去了23年。我本人就是一個非常好奇的一個人,我很想在不同的階段給自己增長不同的知識。我來到郵輪的時候,我發(fā)現(xiàn)它其實跟度假飯店的操作方式相當(dāng)一樣,但是郵輪更復(fù)雜、更多樣化——因為飯店、酒店不需要牽涉到碼頭和目的地,而郵輪本身牽涉到非常多方面,我個人非常喜歡這個工作。

我們船上有 1600 個員工,怎么能夠把這一群人融合在一起,塑造出一個產(chǎn)品,把名勝世界郵輪打造成亞洲最受歡迎的郵輪?我在這里面也學(xué)習(xí)了非常多的東西,學(xué)習(xí)了怎么跟人家相處,學(xué)習(xí)了怎么去開拓市場,怎么更了解乘客的需求?怎么能夠隨著時代的不同作出各種不同的改變,因為,今天客人所要的東西不見得就是明天他想要的東西。

舉個例子,我們在這里舉行舞龍舞獅比賽,就是把中國文化帶上郵輪。我們很喜歡做主題游,就是把不同的節(jié)目帶上游輪,而不是每個人一上來郵輪就是同一個套路。在這方面,我覺得我們是非常努力的,只有這樣才能夠樹立一個非常強(qiáng),非常不一樣的(品牌)。

云頂夢號開通的新馬泰線路,游客抵達(dá)泰國普吉島。

新加坡飛禽公園、胡椒螃蟹和東海岸公園。

馬來西亞吉隆坡街景。

泰國普吉島街景。

(部分圖片、視頻素材來自名勝世界)


[編輯:劉夢婷 吳沁彤] [責(zé)任編輯:李揚]